Wednesday, July 27, 2005

Language Tools

Silicon Valley is a very diverse city. Indian, Chinese, Mexican, I don't think any of them are consider minority here. Sometimes I wonder if I can read all these language, I will able to learn more about different culture.

Recently I find a Google translation tools. So I give it a try. Although not perfect, it translates around 70% of the correct message. The diffcult part is word with multiple meaning. The tools usually can't make good guess on it. But who can blame it? It is tough.

The following is a short story I think of today. I type in English. I copy and paste the Chinese translation. For those who know Chinese, you can judge how good the tools is.

*** *** ***

Rumor on Fear Factor

In 2006, the popular host of Fear Factor has been changed. The new host is a sexy lady. Audience are attracted by the lady and forgot about the original host. In fact, audience never see the original host on TV again. There is a reason for it. It is all because of an unseen episode of Fear Factor: House Haunting.

The fear factor team challenged the ultimate fear: life beyond dead. They went to the most haunted house in Mississippi. Unfortunately, this time they got into trouble. The whole team, including the host, were haunted and unable to recover till now. The program producer had no choice but to remove the episode and changed host.

*** *** ****

谣言在恐惧因素

2006 年, 恐惧 因素的普遍的主人被改变。新主人是一个性感夫人。观众由这个夫 人吸引和忘掉原始主人。事际上, 观众从未再看原始主人在电视。 有它的一个原因。它是全部由于恐惧因素一个未看见的情节: 议院 困扰。

恐惧因素队质询最后恐惧 : 生活在死者之外。他们去了被困扰的房子在密西西比。不幸地,这 时候他们惹上麻烦。整体队, 包括主人, 无法困扰和恢复直到现在 。节目生产商没有选择但去除这个情节和改变主人。

Google Language Tools

No comments: